la Bretagne

La Bretagne est une région de France située dans le nord-ouest de la France. Elle possède une côte sur la Manche (the English Channel) au nord, et une côte sur l'océan atlantique à l'ouest et au sud. On y parle le français bien-sûr, mais aussi une langue appelée "breton", et il y a une identité régionale assez forte.
Une région ouverte sur la mer, les fruits de mer en sont une spécialité culinaire, ainsi que les crêpes, le kouign amann (une sorte de gâteau fait de sucre et de beurre, délicieux), et le cidre comme boisson. La capitale de cette région de France est Rennes, les autres villes importantes étant Quimper et Brest. La réputation de cette partie de la France est qu'il y pleut beaucoup, que la côte est rocheuse est magnifique, et que les gens ont du caractère. Une région qui mérite une visite.

Carte de la Bretagne
Carte de la Bretagne/ Map of Brittany

Brittany is a French region in the north west of the country, surrounded by the sea. Therefore a popular food there is seafood. It has the reputation of being a rainy place with a beautiful rocky coastline, and strong headed people. Definitely worth a visit.

城塞都市カルカソンヌ

Bonjour !
さて、今日は、誰もが惹きつけられそうな、古城を紹介します。
私は今から30年も前に、何も知らずに、同僚たちに連れてこられ、目の前に広がる城塞都市カルカソンヌを見た時は本当に只々驚いて眺めたのでした。この時代には、インターネットなどは存在していなかったし、古城と言っても星の数ほどある中で、何が立派で、どんな古城が魅力的かも分からず、ひたすら「フランスの古城めぐり」の言葉の響きの良さが心を動かし頑張ってフランス旅行を楽しんだのでした。
もちろん、この時代の日本ではカルカソンヌの存在が知られていなかったので、カルカソンヌの古城の写真すらも見たことがありませんでした。
blog150127

そんな私が初めて城塞都市カルカソンヌを見た時の感動の瞬間がどのようなものなのかを想像して見て下さい。
スケールの大きさにも、全体のバランスの良さにも、芸術的な構造の素晴らしさにも、驚きながら長い時間眺めたのでした。

城塞都市カルカソンヌは、フランス南西部の都市カルカソンヌのうち、城壁に囲まれた部分がユネスコ世界遺産としても登録されたのが今から十数年前です。世界遺産登録後は、フランス国内ではモン・サン=ミシェルに次ぐ年間来訪者数を誇る一大観光名所となっているそうです。

女領主カルカスの伝説
「女領主カルカス (Dame Carcas下記像) の伝説」は、カルカソンヌの名の由来を説明しています。
blog150127a

サラセン人の占領下にあった頃、侵略しようとしたカール大帝は市門の前に陣を敷き攻囲戦を行なったのでした。この攻囲は5年を超えたのでしたが、この時、夫の大公亡き後、シテの騎士団を率いていたのが、公妃カルカスです。

攻囲が六年目に入ったとき、シテの内側では食料も水もなくなりかけていました。カルカスは、残っているものの一覧を作ろうとしたときに、市民は豚一頭と小麦の袋をもってきました。彼女はこれを見て一つの考えを実行しました。それは、豚に小麦を食わせて太らせた上で、塔から市外へと放り捨てたのでした。

これを見たカール大帝とその部下たちは、太った豚を惜しげもなく捨てるのだから、市内にはまだ十分な食料があるに違いないと考え、長期戦となっていた包囲戦を諦め撤退を決めたと言われています。カルカスはその勝利を祝福し、町中の鐘を鳴らさせたのでした。撤退中の大帝軍の一人はこう書き記しております。「カルカスが鐘を鳴らしている(=Carcas sonne ; カルカ・ソンヌ)」と。伝説では、これが市の名前の由来になったと言われているそうな。

いかがでしたか、カルカソンヌの古城の魅力!
フランセ塾スタッフKosakaによる書き込みでした。

Thème:art・芸術・美術 - Genre:Sience/Culture/Art

La galette des rois

La galette des rois en France, c'est l'occasion de se retrouver entre amis, collègues ou en famille bien-sûr, pour partager un moment de convivialité. Cachée à l'intérieur de la galette à la frangipane ou à la pomme se trouve "la fève"(un petit objet en céramique), la personne trouvant la fève dans sa part de galette sera le roi ou la reine, et portera la couronne. Les enfants français adorent être le roi ou la reine, et collectionner les jolies fèves . Au mois de janvier, en France, il y a beaucoup beaucoup d'occasions de manger la galette. Vivement l'année prochaine!
galette avec sa couronne
La galette et sa couronne

The "galette des rois" ( king cake ) is overpresent in France during the all month of january, when colleagues, friends and of course family members will inevitably spend some fun time around the "galette": eating, and finding out who's got the "fève"(a little ceramic figurine hidden inside the frangipane or apple filled pastry) that will make someone a happy king or queen, a guaranteed great time with French kids.

フランスの面白い建築

20150115055738b90.jpg

Bonjour. フランセ塾Tです。

先日Nantes(ナント)という街に行ってきました。
沢山の見所がある街ですが、ギャラリーやアトリエからなる
再開発地区には面白い建築物がたくさんあります。

上の写真はキッチンのショールーム。

20150115055818954.jpg

この写真は不動産開発会社の建物です。

近くに寄ると…

20150115055821f61.jpg

こんな感じでなんともユニークです。

他にも珍しい建物がたくさんあり、外から見ているだけでも楽しかったです。

フランスは歴史ある建物とモダンな建物の両方がバランスよく共存している
魅力的な街が沢山あります。

フランスを訪れる際はパリだけでなく、他の街や村も是非立ち寄ってみてくださいね。





Thème:フランス語 - Genre:École/Éducation

Je suis Charlie

Bonjour tout le monde, enchanté! Je m'appelle Serge, je suis le nouveau professeur de français pour France Juku, et je vais régulièrement alimenter le blog de l'école en espérant vous apporter des informations aussi utiles et intéressantes que possible concernant la vie quotidienne en France, la langue française, la cuisine française ou la culture des régions.

JE SUIS CHARLIE
Aujourd'hui, environ 1 million et demi de personnes se sont retrouvées dans les rues de Paris, 4 millions dans toute la France, pour marcher en silence pour protester contre les attentats terroristes qui ont coûté la vie à 17 personnes. Egalement 40 chefs d'états ont assisté aux manifestations.
Beaucoup, beaucoup, beaucoup de personnes dans les rues de France, c'était très impressionnant.

2510229-manifestation-charlie-hebdo-rassemblement-a-paris-les-images-de-la-marche.jpg

Paris, place de la République, le 11 janvier 2015: "nous sommes tous Charlie"

素敵なパリのレストラン

Bonne année!


初めまして。フランセ塾のTです。
この度ブログを担当することになりました。

みなさんが興味を持っていただけるような
フランスの情報をアップしていければと思っています。
どうぞよろしくお願いします。

初回は食いしん坊の私ならでは!
パリのおすすめレストランの紹介です。


2015010404433710b.jpg


Le sergent recruteur
(レ セルジョン レクルーター)

http://www.lesergentrecruteur.fr/

一緒に行ったお友達夫妻も大感激の
お気に入りのレストランとなりました。

内装は私の大好きな
Jaime Hayon
(ハイメ アジョン)
が手がけました。

http://www.hayonstudio.com/

シェフはフランスで今話題の
若手シェフ

Antonin Bonnet
(アントン・ボネ)

このレストランにメニューはありません。

苦手な食材を伝えると
それ以外の食材でシェフがおまかせで
作ってくれます。

視覚,聴覚,味覚,嗅覚,触覚
のすべてを刺激する素晴らしいお料理と
サービスに大満足。

スタッフもフレンドリーで
サービスも最高です。

ゆっくり丁寧に話してくれるので
フランス語初心者の方でも安心です。

また是非来てみたいと
思わせるレストランでした。



Bonne Année !

Bonne Année !
新年あけましておめでとうございます。
皆さんにとってもフランセ塾にとっても2015年が飛躍の年になることを期待します。
20150101

そして、フランセ塾にセルジュ講師をお迎えし、フランス語革命(フランス革命のような大きな改革)を勃発させるような意気込みで私たちスタッフ一同も陰でお手伝いしながら盛り上げていきたいと思っております。

セルジュ講師はフランス語でブログを書いてくださるようなので、「これはチャンス!」とフランス語の表現をブログからも習えればと期待しています。

また、フランセ塾スタッフのTさんは、フランス語やフランスに関する様々な情報を掲載しようと張り切っており、私はひそかに、日本の観光ガイドには載っていない穴場的な情報をチェックしたいです。また、ここだけの話ですが、Tさんはフランスのファッションやフランスグッズに関してのセンスが良いので、ショッピング情報なども期待し、私の次回のフランス旅行やショッピングの参考にしたいと思っています。

今はフランセ塾のサイトをリニューアルしたばかりですが、これからも、サイトの各ページをいつも魅力溢れるような情報を書き込むように努力し更新に努めてまいりますので、皆さん方のご指導を賜れれば幸いです。

私はサイト管理を担当しながらも、個人的にインフォメーション・マーケティングを学んでいる最中であり、フランセ塾のサイトにも学んだことを反映したいと思っております。

そして、フランセ塾のブログでも、時々、記事を書きたいとも思っておりますので、宜しくお願い致します。
フランセ塾スタッフのKosakaによる書き込みでした。

Thème:語学の勉強 - Genre:Sience/Culture/Art

Profile

francaisjuku

Author:francaisjuku
フランス語講師のセルジュとそのスタッフが、日本のガイドブックに載っていないフランスのホットスポットや(フランス人にしか分からない)誰も教えてくれないフランス語会話のポイント、ほんとに美味しいフランスグルメ、日本では味わえないフランス生活での癒しと楽しさ、フランスの心が味わえるブルターニュ情報など興味津々のホット情報をお伝えします。

Latest journals
Latest comments
Category
Banner for ranking
ポチっと応援お願いしますm(_ _)m
Link
Search form
Display RSS link.
Friend request form

Want to be friends with this user.

QR code
QR