Acceuil の話

≪Acceuil≫ の話

フランス語を習い始めてから、英語に比べると発音が簡単(強弱アクセントなし=日本語のようにだらだらしゃべれる、規則を覚えれば例外がすくないか=たいていは発音可能!)と喜んだ私にも、この単語の発音はいまだに緊張します。外国語をカタカナで表示するのは抵抗があるのですが、強いて書いてみると、’アカ/クイユ’となりますでしょうか(カ/ク は’カ’ と’ク’の間の音という意味です)。
この言葉、よく聞く言葉なのですが、日本語でピッタリの訳もなかなか難しいんです。
強いて言えば’受け入れ’とでも訳したらよいでしょうか。。

例えば、

Bureau d'acceuil  は受付 ≪受け入れの机≫

Famille d'acceuil はホストファミリー ≪受け入れ家族≫

Page d'acceuil  はホームページ  ≪受け入れページ≫

それから、街の名前を付けて、新しく住み始めた人々の案内役を務めるグループ名として使われることもあります。

Montigny Acceuil モンティニー市歓迎団体?何と呼びましょう?
(どなたかいいお考えがあったら是非お知らせください!)


さて、発音の仕方は同じでも、意味は全く違うの単語、

 cueillette

という言葉があります。これは Cueillir (花を)摘む、とか(野菜、果物などを)採る という動詞の名詞形です。
リンゴ    トウモロコシ    ラズベリー



パリから車で20分のところに素敵な Cueillette 場があります。自分で収穫して、たいていは量り売りで、とにかく新鮮なのがうれしいですね、料金を支払い後食する決まりですが、ちょっとばかり、味見をしてからおいしいものを大量買いをするかきめます(たいていおいしいです、注意点は虫に先おこされていないか、。。。でしょうか)。
もう10月で、外は肌寒いぐらいなのに、こんな収穫がありました! 
いちごついでにこんな飾りもしてありました。。。かぼちゃ


さて、今日ご紹介したいの発音の決まりは、

 ― il 、― ille  は ィユ

   acceuil

cueillette

famille   ファミーユ


― gn    は ニュ

Montingy


それでは次の単語の読み方は?



châteigne

Boulogne

今日は写真にある果物のフランス語もご紹介いたします:

りんご une pomme

とうもろこし un épi de maïs  (*語尾の S 発音します)

ラズベリー une framboise

苺 une fraise

かぼちゃ une courge

Envoyer un commentaire

Commentaire privé

Commentaire en attente d'approbation

Ce commentaire est en attente d'approbation par l'auteur du blog
Profile

francaisjuku

Author:francaisjuku
フランス語講師のセルジュとそのスタッフが、日本のガイドブックに載っていないフランスのホットスポットや(フランス人にしか分からない)誰も教えてくれないフランス語会話のポイント、ほんとに美味しいフランスグルメ、日本では味わえないフランス生活での癒しと楽しさ、フランスの心が味わえるブルターニュ情報など興味津々のホット情報をお伝えします。

Latest journals
Latest comments
Category
Banner for ranking
ポチっと応援お願いしますm(_ _)m
Link
Search form
Display RSS link.
Friend request form

Want to be friends with this user.

QR code
QR